Diferència entre les revisions de "Història de l'esperanto"
Pàgina nova, en el contingut: «L'idioma auxiliar internacional '''esperanto''' fon desenrollat durant les décades de 1870 i 1880 per L. L. Zamenhof i fon publicat per primera volta e…» |
Sense resum d'edició |
||
| Llínea 3: | Llínea 3: | ||
== Abans de 1887 – Gènesis == | == Abans de 1887 – Gènesis == | ||
=== Lingwe Uniwersala === | === Lingwe Uniwersala === | ||
En 1878, L. L. Zamenhof va redactar a l'edat de 19 anys un primer proyecte de Lingwe Uniwersala. Este ensaig és la resposta d'un jove políglota, poeta, molt llògic, sensible a un context llingüístic polític i social extremadament tens en el que es trobava Polònia en eixe moment, i en particular la seua ciutat Białystok, habitada per polacs, alemans, russos i judeus que es mesclen allí sense | En 1878, L. L. Zamenhof va redactar a l'edat de 19 anys un primer proyecte de Lingwe Uniwersala. Este ensaig és la resposta d'un jove políglota, poeta, molt llògic, sensible a un context llingüístic polític i social extremadament tens en el que es trobava Polònia en eixe moment, i en particular la seua ciutat Białystok, habitada per polacs, alemans, russos i judeus que es mesclen allí sense tan sols entendre's. Este primer borrador serà destruït pel seu pare, tement que durant els viages d'estudi del seu fill a Rússia, ho confonguen en un espia. | ||
En l'actualitat només nos queden quatre llínees de l'etapa de la Lingwe uniwersala, de l'any 1878. Esta és una cançó que va compondre Zamenhof: | |||
{| | |||
| ||<cite>Malamikete de las nacjes,</cite>|| ||Inimitié des nations, | |||
|- | |||
| ||<cite>Kadó, kadó, jam temp' está;</cite>|| ||Tombe, tombe, maintenant c'est le moment ; | |||
|- | |||
| ||<cite>La tot' homoze in familje</cite>|| ||Toute l'humanité, en une famille | |||
|- | |||
| ||<cite>Konunigare so debá.</cite>|| ||Doit s'unir. | |||
|} | |||
En esperanto modern açò seria: | |||
{| | |||
| ||<cite>Malamikeco de la nacioj,</cite>|| ||Inimitié des nations, | |||
|- | |||
| ||<cite>Falu, falu, jam temp' estas;</cite>|| ||Tombe, tombe, maintenant c'est le moment ; | |||
|- | |||
| ||<cite>La tuta homar' en familion</cite>|| ||Toute l'humanité, en une famille | |||
|- | |||
| ||<cite>Kununuigi sin devas.</cite>|| ||Doit s'unir. | |||
|} | |||