| Llínea 101: |
Llínea 101: |
| | |} | | |} |
| | | | |
| − | * Adaptació de l'ortografia a la pronunciació valenciana (present en totes les varietats valencianes) de la palatal fricativa sorda /ʃ/ i la palatal africada sorda /tʃ/, front a la confusió existent en les Normes de Castelló. Per això, se manté el dígraf [[ch]], que ya apareix en l'época clàssica, en tots els casos en que se pronuncia /tʃ/. La lletra ''[[x]]'' se pronuncia palatal fricativa sorda /ʃ/ en la majoria de casos, si be se manté la pronunciación /ks/ en cultismes com ''fixar'' o ''mixt''. Les Normes de Castelló, en canvi, opten per utilisar la ''x'' i ''tx'' per a representar el so africat sort /tʃ/ (a on /ʃ/ no se dona). En posició final de paraula, segons les Normes d'El Puig se grafia ''ig'' en tots els casos: | + | * Adaptació de l'ortografia a la pronunciació valenciana de la palatal fricativa sorda /ʃ/ i la palatal africada sorda /tʃ/ (present en totes les varietats valencianes), front a la confusió existent en les Normes de Castelló. Per això, se manté el dígraf [[ch]], que ya apareix en l'época clàssica, en tots els casos en que se pronuncia /tʃ/. La lletra ''[[x]]'' se pronuncia palatal fricativa sorda /ʃ/ en la majoria de casos, si be se manté la pronunciació /ks/ en cultismes com fixar o mixt. Les Normes de Castelló, en canvi, opten per utilisar la ''x'' i ''tx'' per a representar el so africat sort /tʃ/ (a on /ʃ/ no se dona). En posició final de paraula, segons les Normes d'El Puig se grafia ''ig'' en tots els casos: |
| | | | |
| | :A principi de paraula: | | :A principi de paraula: |
| | ::* Normes d'El Puig: Xàtiva, Xeresa, xarop, xaloc, xenofòbia, pronunciades en /ʃ/, pero chiquet, chocolate, choc ([[idioma espanyol|castellà]] ''choque''; diferent de joc, castellà ''juego''), chulla, charrar, Chirivella, checoslovac, Chechènia, pronunciades en /tʃ/. | | ::* Normes d'El Puig: Xàtiva, Xeresa, xarop, xaloc, xenofòbia, pronunciades en /ʃ/, pero chiquet, chocolate, choc ([[idioma espanyol|castellà]] ''choque''; diferent de joc, castellà ''juego''), chulla, charrar, Chirivella, checoslovac, Chechènia, pronunciades en /tʃ/. |
| − | ::* Normes de Castelló: la ''x'' inicial és pronunciada, per defecte, /tʃ/, com en ''xiquet, xoc, xulla, xarrar, Xirivella'', pero se manté la pronunciació fricativa /ʃ/ també en: ''Xàtiva, Xeresa, xarop, xaloc, xenofòbia''. En el restant de paraules, en canvi, el so /tʃ/ inicial se representa en ''tx'': ''txecoslovac, Txetxènia.'' | + | ::* Normes de Castelló: la ''x'' inicial és pronunciada per defecte /tʃ/, com en ''xiquet, xoc, xulla, xarrar, Xirivella'', pero també se manté la pronunciació fricativa /ʃ/ en: ''Xàtiva, Xeresa, xarop, xaloc, xenofòbia'' a on sí se pronuncia. En el restant de paraules, en canvi, el so /tʃ/ inicial se representa en ''tx'': ''txecoslovac, Txetxènia.'' |
| | | | |
| | :A mitan paraula: | | :A mitan paraula: |
| | ::* Normes d'El Puig: caixa, patixes, meréixer, pronunciades en /ʃ/, pero pancha, archiu, coche, brocha, cliché, pronunciades totes en /tʃ/. | | ::* Normes d'El Puig: caixa, patixes, meréixer, pronunciades en /ʃ/, pero pancha, archiu, coche, brocha, cliché, pronunciades totes en /tʃ/. |
| − | ::* Normes de Castelló: ''caixa, patixes, meréixer'', pronunciades en /ʃ/, i ''cotxe, brotxa'', pronunciades en /tʃ/. Darrere de consonant, i donat que estes normes no accepten la grafia del so /ʃ/ en esta posició, s'opta per representar /tʃ/ en ''x: panxa, arxiu''. | + | ::* Normes de Castelló: ''caixa, patixes, meréixer'', pronunciades en /ʃ/, i ''cotxe, brotxa'', pronunciades en /tʃ/. Darrere de consonant, i donat que estes normes no accepten la grafia del so /ʃ/ en esta posició, s'opta per representar /tʃ/ en una ''x: panxa, arxiu''. |
| | | | |
| | :A final de paraula: | | :A final de paraula: |
| Llínea 117: |
Llínea 117: |
| | * Les Normes d'El Puig eliminen els dígrafs ''l·l, tl, tll, tm'' y ''tn'', aixina com el grup de lletres ''-mpt-'', per les lletres que ya representen el seu so. D'esta manera, s'escriu sílaba, aquarela, alicient, guala, mole, billet, semana, cona, conte, redenció, en conte de ''síl·laba, aquarel·la, al·licient, guatla'' (o ''guatlla''), ''motle'' (o ''motlle''), ''bitllet, setmana, cotna, compte, redempció'' segons les Normes de Castelló. | | * Les Normes d'El Puig eliminen els dígrafs ''l·l, tl, tll, tm'' y ''tn'', aixina com el grup de lletres ''-mpt-'', per les lletres que ya representen el seu so. D'esta manera, s'escriu sílaba, aquarela, alicient, guala, mole, billet, semana, cona, conte, redenció, en conte de ''síl·laba, aquarel·la, al·licient, guatla'' (o ''guatlla''), ''motle'' (o ''motlle''), ''bitllet, setmana, cotna, compte, redempció'' segons les Normes de Castelló. |
| | | | |
| − | * Simplificació, en les Normes d'El Puig, de la representació gràfica del so palatal africat sonor /dʒ/, grafiat sempre com ''g'' o ''j'', eliminant per tant els dígrafs ''tg, tj'' de les [[Normes de Castelló]] (com en ''metge, platja''), que se pronuncien igual que les ''g, j'' simples (com en ''veges, pujar''): | + | * Simplificació, en les Normes d'El Puig, de la representació gràfica del so palatal africat sonor /dʒ/, grafiat sempre com ''g'' o ''j'', eliminant per tant els dígrafs ''tg, tj'' de les Normes de Castelló (com en ''metge, platja''), que se pronuncien igual que les ''g, j'' simples (com en veges, pujar): |
| | | | |
| | ::* Normes d'El Puig: veges, pujar, majestat, orige, marge, franja, jove, gerani, i també mege, plaja, formage, desijar. | | ::* Normes d'El Puig: veges, pujar, majestat, orige, marge, franja, jove, gerani, i també mege, plaja, formage, desijar. |
| Llínea 124: |
Llínea 124: |
| | * L'ortografia de la s sorda /s/ (''s, ss, c, ç'' segons etimologia) i la s sonora /z/ (''s, z'' segons etimología)) és similar en algunes particularitats: | | * L'ortografia de la s sorda /s/ (''s, ss, c, ç'' segons etimologia) i la s sonora /z/ (''s, z'' segons etimología)) és similar en algunes particularitats: |
| | | | |
| − | ::* Les Normes d'El Puig mantenen, com en les primeres Normes de Castelló, l'us de ''s'' en el sufix -isar y derivats: organisar, castellanisació, normalisat, mantenint l'us del dígraf ''tz'' soles en certes paraulas a on sí que és pronunciat (dotze, setze, l'Atzúvia), front a ''organitzar, castellanització, normalitzat'', segons la normativa de l'Acadèmia Valenciana de la Llengua. | + | ::* Les Normes d'El Puig mantenen, com en les primeres Normes de Castelló, l'us de ''s'' en el sufix -isar y derivats: organisar, castellanisació, normalisat, mantenint l'us de ''tz'' soles en certes paraulas a on sí que és pronunciat i per tant no és un dígraf (dotze, setze, l'Atzúvia); front a ''organitzar, castellanització, normalitzat'', segons la normativa de l'Acadèmia Valenciana de la Llengua. |
| | ::* Certes paraules en s sorda, representada en ''ss'' en les Normes de Castelló, se representen en ''ç'' o ''c'' en les Normes d'El Puig: en paraules com engatuçar, escabuçó, o els sufixes -aç, -iç, -uç (grandaç, manaça, canyiç, pobruç, gentuça, menjuça, pastiç, hortaliça). | | ::* Certes paraules en s sorda, representada en ''ss'' en les Normes de Castelló, se representen en ''ç'' o ''c'' en les Normes d'El Puig: en paraules com engatuçar, escabuçó, o els sufixes -aç, -iç, -uç (grandaç, manaça, canyiç, pobruç, gentuça, menjuça, pastiç, hortaliça). |
| | | | |