Diferència entre les revisions de "Josep Alminyana i Vallés"
(→Cites) |
|||
| (No es mostren 6 edicions intermiges d'3 usuaris) | |||
| Llínea 1: | Llínea 1: | ||
{{Biografia| | {{Biografia| | ||
| nom = Josep Alminyana i Vallés | | nom = Josep Alminyana i Vallés | ||
| − | | image = | + | | image = [[Archiu:Josep Albiñana 4.jpg|250px]] |
| peu = | | peu = | ||
| nacionalitat = [[Espanya|Espanyola]] | | nacionalitat = [[Espanya|Espanyola]] | ||
| Llínea 10: | Llínea 10: | ||
| lloc_mort = [[Torrella]], [[Regne de Valéncia]], [[Espanya]] | | lloc_mort = [[Torrella]], [[Regne de Valéncia]], [[Espanya]] | ||
}} | }} | ||
| − | '''Josep Alminyana i Vallés''', conegut per '''Mossén Alminyana''' ([[Cerdà]], [[1916]] - † [[Torrella]], [[2006]]), fon un religiós, filòsof, teòlec i escritor [[Valencians|valencià]]. Fon professor de Teologia. Acadèmic de la [[Real Acadèmia de Cultura Valenciana]] (RACV). Traduí al valencià 'Els Quatre Evangelis' i el 'Missal Romà', aixina com, feu un estudi sobre [[Sor Isabel de Villena]], entre atres obres. | + | '''Josep Alminyana i Vallés''', conegut per '''Mossén Alminyana''' ([[Cerdà]], [[1916]] - † [[Torrella]], [[2006]]), fon un religiós, filòsof, teòlec i escritor [[Valencians|valencià]]. Llicenciat en Filosofia i Teologia. Fon professor de Teologia. Acadèmic de la [[Real Acadèmia de Cultura Valenciana]] (RACV). Traduí al valencià 'Els Quatre Evangelis' i el 'Missal Romà', aixina com, feu un estudi sobre [[Sor Isabel de Villena]], entre atres obres. |
== Biografia == | == Biografia == | ||
| Llínea 44: | Llínea 44: | ||
[[Archiu:Critllen.jpg|thumb|200px|Portada del llibre]] | [[Archiu:Critllen.jpg|thumb|200px|Portada del llibre]] | ||
{{AP|El Crit de la llengua}} | {{AP|El Crit de la llengua}} | ||
| − | * Destaquem el llibre ''[[El Crit de la llengua]]'' que se publicà en l'any [[1981]] per l'[[Valéncia 2000|Associació Valéncia 2000]] i del que s'han fet dos reedicions en l'any [[1999]] per [[Lo Rat Penat]] i l'última en l'any [[2006]] per la [[Diputació de Valéncia]]. | + | * Destaquem el llibre ''[[El Crit de la llengua]]'' que se publicà en l'any [[1981]] per l'[[Valéncia 2000|Associació Valéncia 2000]] i del que s'han fet dos reedicions: en l'any [[1999]] per [[Lo Rat Penat]] i l'última en l'any [[2006]] per la [[Diputació de Valéncia]]. |
{{Cita|''El Crit de la llengua és un anàlisis dels autors més importants de la nostra lliteratura, de les seues obres i una aportació de testimonis gràfics a on es ratifiquen una volta i una atra sobre el nom de la nostra llengua: llengua valenciana.''|Josep Alminyana}} | {{Cita|''El Crit de la llengua és un anàlisis dels autors més importants de la nostra lliteratura, de les seues obres i una aportació de testimonis gràfics a on es ratifiquen una volta i una atra sobre el nom de la nostra llengua: llengua valenciana.''|Josep Alminyana}} | ||
| Llínea 57: | Llínea 57: | ||
{{Cita|Nosatres, els valencians, no volem res que no siga nostre. Pero per això mateix, no permetrem que ningú gose tocar ni apropiar-se de res de lo que nos pertany. Valéncia i el seu Regne no volen ser una atra cosa que això: Valéncia i res més que Valéncia, és dir, la Pàtria dels Valencians.|''[[El Crit de la llengua]]'' ([[1981]]), per Josep Alminyana}} | {{Cita|Nosatres, els valencians, no volem res que no siga nostre. Pero per això mateix, no permetrem que ningú gose tocar ni apropiar-se de res de lo que nos pertany. Valéncia i el seu Regne no volen ser una atra cosa que això: Valéncia i res més que Valéncia, és dir, la Pàtria dels Valencians.|''[[El Crit de la llengua]]'' ([[1981]]), per Josep Alminyana}} | ||
| + | |||
| + | {{Cita|Si els detractors i enemics del Regne de Valencia volen, a traves de la llengua, arrebatar-nos la cultura, l'historia, la geografia, les tradicions, lo nostre, nosatres hem de defendre, entre les del seu entorn, no unicament la personalitat diferenciada de la nostra llengua, sino tambe la seua denominacio propia; i aço devem fer-ho no a soles perque nos correspon a nosatres com a poble donar-li nom, sino ademes per tindre ella al seu favor una multisecular tradicio en haver-la denominada com a Llengua Valenciana els escritors que la van elevar tantissim i nos glorificaren en un Segle d'Or lliterari, el primer de l'Estat espanyol.|''[[El Crit de la llengua]]'' ([[1981]]), per Josep Alminyana}} | ||
{{Cita|''[[Ramon Llull]] (1335) en el comentario expositivo de su obra en latín "Liber amici et amati", que se encuentra en el folio 34v del manuscrito "N. 250. sup" de la Biblioteca Ambrosiana de Milán, se aclara que esta exposición fue sacada de un gran volumen compuesto en lengua valenciana por cierto discípulo de Ramón (Llull). Empezado en Valencia el mes de diciembre y terminado el mes de marzo de 1335. Dios sea loado. De momento es la referencia a la Lengua Valenciana más antigua que se conoce, anterior a cualquiera de las que hacen referencia a la lengua catalana:''}} | {{Cita|''[[Ramon Llull]] (1335) en el comentario expositivo de su obra en latín "Liber amici et amati", que se encuentra en el folio 34v del manuscrito "N. 250. sup" de la Biblioteca Ambrosiana de Milán, se aclara que esta exposición fue sacada de un gran volumen compuesto en lengua valenciana por cierto discípulo de Ramón (Llull). Empezado en Valencia el mes de diciembre y terminado el mes de marzo de 1335. Dios sea loado. De momento es la referencia a la Lengua Valenciana más antigua que se conoce, anterior a cualquiera de las que hacen referencia a la lengua catalana:''}} | ||
| Llínea 92: | Llínea 94: | ||
[[Categoria:Religiosos valencians]] | [[Categoria:Religiosos valencians]] | ||
[[Categoria:Acadèmics RACV]] | [[Categoria:Acadèmics RACV]] | ||
| − | [[Categoria: | + | [[Categoria:Valencianistes]] |
Última revisió del 11:18 17 set 2025
| Josep Alminyana i Vallés | |||
|---|---|---|---|
| Nacionalitat: | Espanyola | ||
| Ocupació: | Religiós i escritor | ||
| Naiximent: | 1916 | ||
| Lloc de naiximent: | Cerdà, Regne de Valéncia, Espanya | ||
| Defunció: | 2006 | ||
| Lloc de defunció: | Torrella, Regne de Valéncia, Espanya | ||
Josep Alminyana i Vallés, conegut per Mossén Alminyana (Cerdà, 1916 - † Torrella, 2006), fon un religiós, filòsof, teòlec i escritor valencià. Llicenciat en Filosofia i Teologia. Fon professor de Teologia. Acadèmic de la Real Acadèmia de Cultura Valenciana (RACV). Traduí al valencià 'Els Quatre Evangelis' i el 'Missal Romà', aixina com, feu un estudi sobre Sor Isabel de Villena, entre atres obres.
BiografiaEditar
Josep Alminyana i Vallés naixqué en la població valenciana de Cerdà, poble de la comarca de La Costera, en l'any 1916.
Estudià Filosofia i Teologia i ha impartit classes com a professor de Teologia de la Llitúrgia en l'Institut "Sedes Sapientiae" agregat al Pontifici Institut "Regina Mundi" de Roma.
També ha segut director espiritual de l'Institut Josep Rivera de Xàtiva i de l'Institut Segrelles de l'Albaida.
Va pertànyer a diferents associacions religioses i culturals de les quals cap destacar Amunt el Cor i Lo Rat Penat. Fon acadèmic de número de la Real Acadèmia de Cultura Valenciana (RACV). Ocupà diferents càrrecs dins de la Sagrada Llitúrgia sent secretari en diferents comissions, consultor i president de la pròpia Comissió Diocesana de la Llitúrgia.
Fallí en l'any 2006 en Torrella, també població de La Costera.
ObresEditar
Com a director tècnic de la Comissió Diocesana d'Edicions ha dirigit diferents llibres i ha publicat pràcticament tot lo que hi ha editat de la Llitúrgia en llengua valenciana: Ordinaris, Rituals de Sacraments, Misses Pròpies, Leccionari, Missal Romà, Onomàstics, Oracions del Cristià, Els quatre Evangelis i el Propi de la Missa de la Mare de Deu dels Desamparats.
Els Quatre Evangelis és una traducció de la Nova Vulgata a la llengua valenciana de Josep Alminyana i Lluís Alcon Edo (Valéncia, 1984). L'entitat cultural valenciana Lo Rat Penat i la Real Acadèmia de Cultura Valenciana (RACV) feren una nova edició d'Els Quatre Evangelis (Valéncia, 2024).
En el seu llibre Ordinari de la Missa en Llengua Valenciana, Mossén Alminyana diu:
Pero també és autor de llibres com: El Crit de la llengua i les transcripcions de Les obres de Joan Roïç de Corella, de Jaume Roig L'Spill i del Vita Christi de Sor Isabel de Villena i ha dirigit publicacions com: III Corona Poètica ofertada a la Mare de Deu dels Desamparats, I Centenari dels Jocs Florals de la Ciutat i Regne de Valéncia i Acte Poètic a la Mare de Deu dels Dolors.
Des de l'any 1978, es pot donar la missa en Llengua Valenciana gràcies al gran treball de Mossén Alminyana en el seu Ordinari de Misa en Llengua Valenciana (Colectiu Amunt el Cor, Valéncia, 1978).
El Crit de la llenguaEditar
- Artícul principal → El Crit de la llengua.
- Destaquem el llibre El Crit de la llengua que se publicà en l'any 1981 per l'Associació Valéncia 2000 i del que s'han fet dos reedicions: en l'any 1999 per Lo Rat Penat i l'última en l'any 2006 per la Diputació de Valéncia.
- En el pròlec del llibre pel mateix autor, diu:
CitesEditar
Vore tambéEditar
ReferènciesEditar
Enllaços externsEditar
- La Diputación organiza la exposición 'El crit de la llengua valenciana' con motivo del 9 de octubre - Europa Press
- Guinot, Costa y Alminyana: sacerdotes y ratpenatistas - Las Provincias
- Lo Rat Penat i la RACV llancen una nova edició de “Els Quatres Evangelis” en llengua valenciana - Cultura Valenciana