{{Cita|Nosatres, els valencians, no volem res que no siga nostre. Pero per això mateix, no permetrem que ningú gose tocar ni apropiar-se de res de lo que nos pertany. Valéncia i el seu Regne no volen ser una atra cosa que això: Valéncia i res més que Valéncia, és dir, la Pàtria dels Valencians.|''[[El Crit de la llengua]]'' ([[1981]]), per Josep Alminyana}}
{{Cita|Nosatres, els valencians, no volem res que no siga nostre. Pero per això mateix, no permetrem que ningú gose tocar ni apropiar-se de res de lo que nos pertany. Valéncia i el seu Regne no volen ser una atra cosa que això: Valéncia i res més que Valéncia, és dir, la Pàtria dels Valencians.|''[[El Crit de la llengua]]'' ([[1981]]), per Josep Alminyana}}
+
+
{{Cita|Si els detractors i enemics del Regne de Valencia volen, a traves de la llengua, arrebatar-nos la cultura, l'historia, la geografia, les tradicions, lo nostre, nosatres hem de defendre, entre les del seu entorn, no unicament la personalitat diferenciada de la nostra llengua, sino tambe la seua denominacio propia; i aço devem fer-ho no a soles perque nos correspon a nosatres com a poble donar-li nom, sino ademes per tindre ella al seu favor una multisecular tradicio en haver-la denominada com a Llengua Valenciana els escritors que la van elevar tantissim i nos glorificaren en un Segle d'Or lliterari, el primer de l'Estat espanyol.|''[[El Crit de la llengua]]'' ([[1981]]), per Josep Alminyana}}
{{Cita|''[[Ramon Llull]] (1335) en el comentario expositivo de su obra en latín "Liber amici et amati", que se encuentra en el folio 34v del manuscrito "N. 250. sup" de la Biblioteca Ambrosiana de Milán, se aclara que esta exposición fue sacada de un gran volumen compuesto en lengua valenciana por cierto discípulo de Ramón (Llull). Empezado en Valencia el mes de diciembre y terminado el mes de marzo de 1335. Dios sea loado. De momento es la referencia a la Lengua Valenciana más antigua que se conoce, anterior a cualquiera de las que hacen referencia a la lengua catalana:''}}
{{Cita|''[[Ramon Llull]] (1335) en el comentario expositivo de su obra en latín "Liber amici et amati", que se encuentra en el folio 34v del manuscrito "N. 250. sup" de la Biblioteca Ambrosiana de Milán, se aclara que esta exposición fue sacada de un gran volumen compuesto en lengua valenciana por cierto discípulo de Ramón (Llull). Empezado en Valencia el mes de diciembre y terminado el mes de marzo de 1335. Dios sea loado. De momento es la referencia a la Lengua Valenciana más antigua que se conoce, anterior a cualquiera de las que hacen referencia a la lengua catalana:''}}