Diferència entre les revisions de "Consulat del Mar"
Sense resum d'edició |
m Text reemplaça - 'España' a 'Espanya' |
||
| Llínea 85: | Llínea 85: | ||
En l'arribada de la imprenta, en [[1484]] es va realisar la primera edició en [[Valéncia]]. Escrit originàriament en [[llengua valenciana]], el Llibre del Consulat del Mar es va traduir al [[idioma italiano|italiano]], [[idioma francés|francés]], [[idioma inglés|inglés]], [[idioma español|castellano]] i a atres llengües ya que durant sigles fon la base de la llegislació naval mercantil en numerosos països, inclús en temps moderns. | En l'arribada de la imprenta, en [[1484]] es va realisar la primera edició en [[Valéncia]]. Escrit originàriament en [[llengua valenciana]], el Llibre del Consulat del Mar es va traduir al [[idioma italiano|italiano]], [[idioma francés|francés]], [[idioma inglés|inglés]], [[idioma español|castellano]] i a atres llengües ya que durant sigles fon la base de la llegislació naval mercantil en numerosos països, inclús en temps moderns. | ||
En els [[decrets de Nova Planta]] ([[1707]]-[[1716]]), van ser suprimits tots els consulats del Mar en la [[Corona d'Aragó]], excepte a [[Mallorca]] i [[Barcelona]]. Les normes del Llibre del Consulat del Mar van estar vigents a [[Espanya]] fins a [[1829]], data en que van ser substituïdes pel còdic de comerç [[ | En els [[decrets de Nova Planta]] ([[1707]]-[[1716]]), van ser suprimits tots els consulats del Mar en la [[Corona d'Aragó]], excepte a [[Mallorca]] i [[Barcelona]]. Les normes del Llibre del Consulat del Mar van estar vigents a [[Espanya]] fins a [[1829]], data en que van ser substituïdes pel còdic de comerç [[Espanya|español]], inspirat en la llegislació [[Francia|francesa]]. | ||
== El ''Llibre del consulat de Mar'' == | == El ''Llibre del consulat de Mar'' == | ||