Diferència entre les revisions de "Francisco Lliso i Genovés"
(Etiquetes: Editat des de la versió per a mòvils Editat des de la versió per a mòvils) |
(→Cites) |
||
(No es mostren 14 edicions intermiges d'3 usuaris) | |||
Llínea 1: | Llínea 1: | ||
− | [[Image:fco lliso.jpg|thumb|right| | + | [[Image:fco lliso.jpg|thumb|right|175px|Llibre "Antes y después de la conquista de Valencia" (1991).]] |
+ | [[Archiu:Flliso.jpg|thumb|175px|Llibre "El siglo de oro de la lengua valenciana"]] | ||
+ | '''Francesc Lliso i Genovés''' fon un escritor i autor [[Comunitat Valenciana|valencià]] del [[sigle XX]] i [[sigle XXI]] que residia en [[Mislata]] ([[Província de Valéncia|Valéncia]]). | ||
− | + | En les seues obres tractava amplament de temes referents a la [[llengua valenciana]], lliteratura valenciana, cultura valenciana o l'identitat valenciana. | |
− | + | Bona part de les seues obres foren editades pel propi autor i unes atres en colaboració en el Circul Catòlic de [[Torrent]] o en [[Unio Valenciana]]. | |
− | |||
− | Bona part de les seues obres foren editades pel propi autor i unes | ||
== Obres == | == Obres == | ||
Llínea 15: | Llínea 15: | ||
* ''Els valencians ¿som espanyols?'' ([[1989]]) | * ''Els valencians ¿som espanyols?'' ([[1989]]) | ||
* ''El siglo de Oro de la Lengua Valenciana'' ([[1990]]) | * ''El siglo de Oro de la Lengua Valenciana'' ([[1990]]) | ||
− | * ''Antes y después de la conquista de Valencia'' ([[1991]]) | + | * ''Antes y después de la conquista de Valencia'' ([[1991]]), en el pròlec de [[Joan Costa i Català|Joan Costa]] |
* ''Ni "nosaltres" els valencians, ni "vosatros" els catalans'' ([[1994]]) | * ''Ni "nosaltres" els valencians, ni "vosatros" els catalans'' ([[1994]]) | ||
+ | * ''El sorprendente D. Fernando Lázaro Carreter: Director de la Real Academia de la Lengua'' ([[1995]]) ISBN: 84-920483-0-1. | ||
* ''Yo nacionalista valenciano. ¿Tu saps be lo que es ser nacionaliste?'' ([[Mislata]], [[1996]]) ISBN: 84-920483-2-8. | * ''Yo nacionalista valenciano. ¿Tu saps be lo que es ser nacionaliste?'' ([[Mislata]], [[1996]]) ISBN: 84-920483-2-8. | ||
* ''Con motivo del seiscientos aniversario de [[Ausias March]] [[1397]] - [[1997]]'' (1997) | * ''Con motivo del seiscientos aniversario de [[Ausias March]] [[1397]] - [[1997]]'' (1997) | ||
Llínea 22: | Llínea 23: | ||
== Cites == | == Cites == | ||
− | * | + | * Cites publicades en el llibre titulat ''Antes y después de la conquista de Valencia'' ([[Valéncia]], [[1991]]) de Francisco Lliso i Genovés: |
+ | |||
+ | {{Cita|''A [[Eiximenis|Francisco Eiximenis]] le debemos los valencianos la claridad en su referencia a la lengua valenciana, valedero para todos los tiempos pasados y actuales: "De todas las hablas que han pasado por estas tierras la lengua valenciana se ha quedado con lo mejor de cada una de ellas"''}} | ||
+ | |||
+ | {{Cita|''[[Francisco Franco|Franco]] nunca perdonó a la hoy Comunidad Valenciana que fuera el refugio del Gobierno y último baluarte de la resistencia republicana. Por eso cuando el mundo le aisló retirando de España cada nación su representación diplomática y tuvo que valerse de las exportaciones valencianas, la maquinaria conseguida a cambio de las divisas la instaló en Cataluña y el País Vasco... por eso no accedió a la petición de los labradores valencianos por la necesidad de construir un pantano (1) en el río Júcar y fueron esos labradores los que tuvieron que financiarlo (el año [[2000]] estará totalmente pagado)... en cambio los valencianos continuaron españoleando convirtiendo secanos en regadíos en [[Badajoz]] y [[Sevilla]]..., o introduciendo el cultivo de la fresa en [[Huelva]], la cebolla en [[Granada]], en [[Almeria|Almería]] variedad de productos del campo...|(1) El pantano a que se refiere el autor es el de Alarcón''}} | ||
+ | |||
+ | {{Cita|''[[Sant Vicent Ferrer|San Vicente Ferrer]] siempre hablaba en su lengua valenciana allí donde se encontraba. Y todos le entendían, aragoneses, leridanos..., catalanes, franceses del sur... No era un milagro. Los romances de todos estos lugares eran parecidos.''|''Antes y después de la conquista de Valencia'' (Valéncia, 1991) per [[Francisco Lliso i Genovés]]}} | ||
+ | |||
+ | * Extracte de l'entrevista (en castellà) que el periodiste P. Gosalvez li feu al professor [[Lleopolt Peñarroja]] en motiu de la doble tesis doctoral -filològica i històrica- que havia acabat de presentar que apareix en el llibre ''Antes y después de la reconquista de Valencia'' (Valéncia, 1991) de Francisco Lliso i Genovés.: | ||
+ | |||
+ | {{Cita|''- El habla románica anterior a la conquista de Valencia coincide fundamentalmente con el valenciano posterior... el profesor [[Manuel Sanchis Guarner|Sanchis Guarner]] llegó a tesis erróneas porque siguió fuentes equivocadas... las raíces del valenciano están en los dialectos romances que pervivieron a la invasión islámica...'' | ||
+ | |||
+ | ''- Más de 1.000 folios, varios miles de fichas, un glosario léxico y etimológico de 4.000 voces, la consulta sistemática de más de 25 archivos, la transcripción y análisis de pergaminos, códices y cartularios inéditos y varios años de investigación avalan esta importante y revolucionaria tesis, cuya publicación conmoverá los mismos cimientos de la lingüística valenciana.'' | ||
+ | |||
+ | ''- El romance que hablaban los mozárabes valencianos tenía todos los rasgos fundamentales del primer valenciano literario.'' | ||
+ | |||
+ | ''- El romance (o 'mozárabe' para la terminología filológica usual) anterior a la Reconquista no es solamente 'el romance de los mozárabes', sino usado indistíntamente entre musulmanes, cristianos (mozárabes) y judíos de Valencia.'' | ||
+ | |||
+ | ''- En el caso concreto del valenciano, del romance de los mozárabes, mantiene su vitalidad e independencia hasta el momento mismo de la reconquista.''}} | ||
+ | |||
+ | * Pròlec de [[Joan Costa i Català|Joan Costa]] en el llibre ''Antes y después de la conquista de Valencia'' (Valéncia, 1991) de Francisco Lliso i Genovés: | ||
− | {{Cita|'' | + | {{Cita|''El último tercio del siglo XIV, todo el siglo XV y el primer tercio del XVI contemplan el desarrollo y esplendor en tierras valencianas de una lengua que todos cuantos escriben y componen en ella coinciden naturalmente en llamar valenciana. Desde el gerundense Eiximenis, a finales del siglo XIV, hasta Martí de Viciana y Cervantes en el XVI, la lengua y literatura valencianas se hacen acreedoras de inusitados elogios, hasta el punto de poderse hablar de un auténtico siglo de Oro, a pesar de todos los esfuerzos de apropiación o minimización por parte de algunos, hace imposible otra denominación que no sea la de 'Lengua Valenciana'.''}} |
[[Categoria:Biografies]] | [[Categoria:Biografies]] |
Última revisió del 15:18 11 abr 2024
Francesc Lliso i Genovés fon un escritor i autor valencià del sigle XX i sigle XXI que residia en Mislata (Valéncia).
En les seues obres tractava amplament de temes referents a la llengua valenciana, lliteratura valenciana, cultura valenciana o l'identitat valenciana.
Bona part de les seues obres foren editades pel propi autor i unes atres en colaboració en el Circul Catòlic de Torrent o en Unio Valenciana.
Obres[editar | editar còdic]
Entre atres obres, escrigué:
- Historias de un valenciano (1982)
- Yo, pueblo, denuncio y demando. Historias para valencianos y aragoneses (1983)
- Els valencians ¿som espanyols? (1989)
- El siglo de Oro de la Lengua Valenciana (1990)
- Antes y después de la conquista de Valencia (1991), en el pròlec de Joan Costa
- Ni "nosaltres" els valencians, ni "vosatros" els catalans (1994)
- El sorprendente D. Fernando Lázaro Carreter: Director de la Real Academia de la Lengua (1995) ISBN: 84-920483-0-1.
- Yo nacionalista valenciano. ¿Tu saps be lo que es ser nacionaliste? (Mislata, 1996) ISBN: 84-920483-2-8.
- Con motivo del seiscientos aniversario de Ausias March 1397 - 1997 (1997)
Cites[editar | editar còdic]
- Cites publicades en el llibre titulat Antes y después de la conquista de Valencia (Valéncia, 1991) de Francisco Lliso i Genovés:
- Extracte de l'entrevista (en castellà) que el periodiste P. Gosalvez li feu al professor Lleopolt Peñarroja en motiu de la doble tesis doctoral -filològica i històrica- que havia acabat de presentar que apareix en el llibre Antes y después de la reconquista de Valencia (Valéncia, 1991) de Francisco Lliso i Genovés.:
- Más de 1.000 folios, varios miles de fichas, un glosario léxico y etimológico de 4.000 voces, la consulta sistemática de más de 25 archivos, la transcripción y análisis de pergaminos, códices y cartularios inéditos y varios años de investigación avalan esta importante y revolucionaria tesis, cuya publicación conmoverá los mismos cimientos de la lingüística valenciana.
- El romance que hablaban los mozárabes valencianos tenía todos los rasgos fundamentales del primer valenciano literario.
- El romance (o 'mozárabe' para la terminología filológica usual) anterior a la Reconquista no es solamente 'el romance de los mozárabes', sino usado indistíntamente entre musulmanes, cristianos (mozárabes) y judíos de Valencia.
- En el caso concreto del valenciano, del romance de los mozárabes, mantiene su vitalidad e independencia hasta el momento mismo de la reconquista.- Pròlec de Joan Costa en el llibre Antes y después de la conquista de Valencia (Valéncia, 1991) de Francisco Lliso i Genovés: