Diferència entre les revisions de "Anex:Cites que reconeixen el valencià com llengua"
| Llínea 35: | Llínea 35: | ||
== [[Sigle XIII]] – el [[romanç valencià]] == | == [[Sigle XIII]] – el [[romanç valencià]] == | ||
[[1200]].- La epístola “planchs de Sen Esteve” explicaciones '''en romanç pla''' baix textos en [[llatí]]; ‘esta liço que llegirem dels fayts dels apostols la trayrem, lo dit san luch, recontarem de Sen Esteve parlarem. En aycell temps quant Deus fon nat e font de mort ressucitat, e puys el cel sen fon puitat, sent Esteve fo lapidat’, ‘Anyats senyors pel qual raysó lo lapiderom lifello, quan iron que Deus en ell fo, e fes miracles per sondo. En contra luy corren e van li felló libertiniam e li cruel ciriniam …’ | [[1200]].- La epístola “planchs de Sen Esteve” explicaciones '''en romanç pla''' baix textos en [[llatí]]; ‘esta liço que llegirem dels fayts dels apostols la trayrem, lo dit san luch, recontarem de Sen Esteve parlarem. En aycell temps quant Deus fon nat e font de mort ressucitat, e puys el cel sen fon puitat, sent Esteve fo lapidat’, ‘Anyats senyors pel qual raysó lo lapiderom lifello, quan iron que Deus en ell fo, e fes miracles per sondo. En contra luy corren e van li felló libertiniam e li cruel ciriniam …’ | ||
1200.- Epístola farsida “Mila in gallicantu” trovada en la [[Catedral de Valéncia]] a on a partir de la fulla 161 '''anotaciones en romanç pla.''' | 1200.- Epístola farsida “Mila in gallicantu” trovada en la [[Catedral de Valéncia]] a on a partir de la fulla 161 '''anotaciones en romanç pla.''' | ||
| Llínea 41: | Llínea 41: | ||
[[1250]].- “Carta puebla de los moros de Uxó” '''escrit en romanç valencià''', diu: ‘En el nom de Deu piados e misericordios, oracio feta per nostre senyor Dios sobre tots los apostols …’. | [[1250]].- “Carta puebla de los moros de Uxó” '''escrit en romanç valencià''', diu: ‘En el nom de Deu piados e misericordios, oracio feta per nostre senyor Dios sobre tots los apostols …’. | ||
[[Archiu:FORI REGNI Valentiae, Furs de València 1547.JPG|thumb|250px|Primera fulla del llibre dels Furs de Valéncia de l'any 1547]] | [[Archiu:FORI REGNI Valentiae, Furs de València 1547.JPG|thumb|250px|Primera fulla del llibre dels Furs de Valéncia de l'any (imprés en l'any [[1547]]]] | ||
[[1261]].- [[Els Furs]] del [[Regne de Valéncia]], que es trobem en la vitrina d’honor del Salo Foral de Valéncia, varen ser escrits en [[llatí]], despuix per a que els valencians de tot el Regne els entenguerem i poguerem cumplirlos, '''el rei [[Jaume I]] ordenà que es traduiren a la llengua que el poble parlava, el Romanç'''. Més de cent voltes apareéis en els furs, ‘…arromançat pero lo senyor rey …’. | [[1261]].- [[Els Furs]] del [[Regne de Valéncia]], que es trobem en la vitrina d’honor del Salo Foral de Valéncia, varen ser escrits en [[llatí]], despuix per a que els valencians de tot el Regne els entenguerem i poguerem cumplirlos, '''el rei [[Jaume I]] ordenà que es traduiren a la llengua que el poble parlava, el Romanç'''. Més de cent voltes apareéis en els furs, ‘…arromançat pero lo senyor rey …’. | ||
Podem llegir, ‘…Istum forum romansavit dominus rex…’(Fur XXV), ‘…Istum forum correxit et in romanito posuit …’ (Fur XXVIII), | Podem llegir, ‘…Istum forum romansavit dominus rex…’(Fur XXV), ‘…Istum forum correxit et in romanito posuit …’ (Fur XXVIII), … | ||
1261.- '''En els Furs de Valéncia es certifica que el poble valencià parla romanç''', ‘Los jutges en romanç diguen les sentencies que donaran, e donen aquelles sentencies sorites a les parts que les demanen …’. | 1261.- '''En els Furs de Valéncia es certifica que el poble valencià parla romanç''', ‘Los jutges en romanç diguen les sentencies que donaran, e donen aquelles sentencies sorites a les parts que les demanen …’. | ||