Canvis

sense resum d'edició
Llínea 314: Llínea 314:  
1688.- En las letras de los villancicos que se han de cantar la Noche de Navidad, en la S. Iglesia Catedral de Lérida, se descriu: ‘Portugués: finco de fidalguia, eu tan finchado…; Castellano: tengo sed, que me abrasa…; Gallego: con perdon de o mi nino…; Catalán: so cadell, y tinch sempre gran fa de nyaros…; '''Valenciano:''' Lo dolor de migranya me dona pena…’.  
 
1688.- En las letras de los villancicos que se han de cantar la Noche de Navidad, en la S. Iglesia Catedral de Lérida, se descriu: ‘Portugués: finco de fidalguia, eu tan finchado…; Castellano: tengo sed, que me abrasa…; Gallego: con perdon de o mi nino…; Catalán: so cadell, y tinch sempre gran fa de nyaros…; '''Valenciano:''' Lo dolor de migranya me dona pena…’.  
   −
[[1689]].- Joseph Ortí en “Exequias de la Reyna Nuestra Señora Doña Maria Luysa de Borbón... diu ‘...'''y por si el idioma valenciano causare alguna dificultad'''...’.
+
[[1689]].- [[Joseph Ortí]] en “Exequias de la Reyna Nuestra Señora Doña Maria Luysa de Borbón... diu ‘...'''y por si el idioma valenciano causare alguna dificultad'''...’.
    
== Sigle XVIII – la decadència ==
 
== Sigle XVIII – la decadència ==
109 657

edicions